周作人提示您:看后求收藏(笔下文学小说网www.consultindia.net),接着再看更方便。

梁任公著《和文汉读法》不知道是在那一年,大约总是庚子前后吧,至今已有三十多年,其影响极大,一方面鼓励人学日文,一方面也要使人误会,把日本语看得太容易,这两种情形到现在还留存着。

近代的人关于日本语言文字有所说明的最早或者要算是黄公度吧。《日本杂事诗》二卷成于光绪五年(一八七九),其卷上注中有一则云:

“市廛细民用方言者十之九,用汉言者十之一而已。日本全国音惟北海道有歧异,其余从同,然士大夫文言语长而助词多,与平民甚殊,若以市井商贾之言施于搢绅,则塞耳退矣,故求通其语甚难。字同而声异,语同而读异,文同而义异,故求译其文亦难。”八年后即光绪十三年(一八八七)又撰成《日本国志》四十卷,其三十三卷为学术志之二,文学一篇洋洋四千言,于中日文字问题多所论列,大抵预期中国文体变革最为有识,其说明日文以汉字假名相杂成文之理亦有可取,文云:

“日本之语言其音少,其语长而助辞多,其为语皆先物而后事,先实而后虚,此皆于汉文不相比附,强袭汉文而用之,名物象数用其义而不用其音,犹可以通,若语气文字收发转变之间,循用汉文,反有以钩章棘句诘曲聱牙为病者。故其用假名也,或如译人之变易其辞,或如绍介之通达其意,或如瞽者之相之指示其所行,有假名而汉文乃适于用,势不得不然也。”这两节都是五十年前的话了,假如说得有点错误本是难怪,但是我读了甚为佩服,因为他很能说明和文的特点,即文中假名部分之重要,以及其了解之困难是也。本来日本语与中国语在系统上毫无关系,只因日本采用中国文化,也就借了汉字过去,至今沿用,或训读或音读,作为实字,至于拼音及表示虚字则早已改用假名,汉字与假名的多少又因文章而异。正如黄君所说,今上自官府下至商贾通行之文大抵两者相杂各半,亦有“专用假名以成文者,今市井细民闾巷妇女通用之文是也”。日本普通文中所谓虚字,即天尔乎波等助词与表示能所等助动词,固然全用了假名,就是动词形容词的语尾也无不以假名写之,这差不多已包含了文法上重要部分,汉字的本领便只在表明各个的名词动词形容词的意义而已。其实也还只有当作名词用的汉字可以说是自己完全的,若动词形容词必须将语根语尾合了起来才成一个完整的意思,所以这里汉字的地位并不很重要,好像裸体的小孩连上下身是个整个,这只是一件小汗衫而已,我们中国人习惯于用本国的汉字,多少又还留下认方块字的影响,以为每一个字就是

更多内容加载中...请稍候...

本站只支持手机浏览器访问,若您看到此段落,代表章节内容加载失败,请关闭浏览器的阅读模式、畅读模式、小说模式,以及关闭广告屏蔽功能,或复制网址到其他浏览器阅读!

本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!

玄幻小说推荐阅读 More+
四合院之大城小爱

四合院之大城小爱

阿萨蒂格岛的道林辰
++++ 讲述贺来在四合院的一生,与女主雨水共渡余生,和众大爷斗智斗勇,改写他们价值观念,走上真正的情满四合院
玄幻 连载 38万字
最强师祖,谁动我宗弟子,我灭谁

最强师祖,谁动我宗弟子,我灭谁

青竹海
不能修炼的苏长生,师傅死后,开启最强祖师爷系统。 为了自己能够躺平,苏长生决定让宗门强大起来,成为自己的靠山。 “老祖,我宗在外的店铺被血煞宗抢了!” “什么?传本老祖法旨,血煞宗没有存在意义了。” “老祖,大事不好了,本宗弟子被大乾皇族困住了。” “哼,好胆。” 苏长生划破虚空,伸手直接捞人。 ··················· 若干年后,苏长生躺平了,忙时访友喝花酒,闲时勾栏听曲。 随便爆
玄幻 连载 43万字
同居教战守则

同居教战守则

皇綺拉
一百万她妈用一百万就把她给卖了?不!她不是气价码低!(当然,这种价格简直是对她本人的极大羞辱~!),最过分的是叫从小到大没交过男朋友的她去跟债主的儿子同居?天啊~~!这是哪门子的母亲啊?
玄幻 完结 8万字
爱我所爱,欲我所欲

爱我所爱,欲我所欲

fg1999ch
自从发现老婆出轨后,我才算真正明白了一件事:生活就像强奸,反抗不了就要学会享受!老婆是个好女人,这里的好,是多个角度的:身材好,身高有1。74米,高挑白皙健美(以前练过一段时间田径,身材特别匀称健美);容貌好,端庄秀丽,不化妆也能有个8分;性格好,不娇柔不造作,性格直爽、精明能干(28岁就已经是一家国营企业的财务主管)做家务也是一把好手;床上功夫好,性爱观开放,因为练田径出身,体力极强,加上各种花
玄幻 连载 1万字